Psalm 55:20

SVGod zal horen, en zal hen plagen, als die van ouds zit, Sela; dewijl bij hen gans geen verandering is, en zij God niet vrezen.
WLCיִשְׁמַ֤ע ׀ אֵ֨ל ׀ וְֽיַעֲנֵם֮ וְיֹ֤שֵׁ֥ב קֶ֗דֶם סֶ֥לָה אֲשֶׁ֤ר אֵ֣ין חֲלִיפֹ֣ות לָ֑מֹו וְלֹ֖א יָרְא֣וּ אֱלֹהִֽים׃
Trans.

yišəma‘ ’ēl wəya‘ănēm wəyōšēḇ qeḏem selâ ’ăšer ’ên ḥălîfwōṯ lāmwō wəlō’ yārə’û ’ĕlōhîm:


ACכ  ישמע אל ויענם--    וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו    ולא יראו אלהים
ASVHe hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
BEHe has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
DarbyHe hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
ELB05Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
LSGIl porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
Sch(H55-21) Er hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht.
WebHe hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken